Prensa y canon · Textos historiográficos · Polémicas
“Artículo comunicado”
- Autor del texto editado
- Böhl de Faber, Juan Nicolás (1770-1836)]
- Título de la obra
- Mercurio gaditano, n.º 129, 24/09/1814
- Autor de la obra
- [No se indica]
- Edición
- Cádiz:
Imprenta del Mercurio Gaditano,
1814
- Paginación
- p. 4
Fuentes
Transcripción realizada sobre el ejemplar del Catálogo de Prensa Histórica. (texto completo)
Información técnica
Editor: Carmen Calzada Borrallo
Encoding: Noelia Santiago López
Encoding: Noelia Santiago López
Edición preparada para el Proyecto I+D "La institución del Siglo de Oro. Procesos de construcción en la prensa periódica (1801-1868)" (SILEM III) PID2022-136995NB-I00 http://www.uco.es/investigacion/proyectos/silem/index.php
Este documento sigue los criterios y lenguaje cifrado de TEI http://www.tei-c.org/About/website.xml
Córdoba, 23 junio 2025
Artículo remitido
Señor editor del Mercurio gaditano: En honor del señor Schlegel, y no para entrar en discusiones literarias, debo contestar a las objeciones fundamentales de la impugnación de Mirtilo gaditano, y a que han dado margen algunos graves yerros de imprenta, que avisé donde convenía el día siguiente de su publicación. El primero es el título, que en el manuscrito decía extractos y no reflexiones, lo que patentizaba suficientemente los etc., etc. que se hallaban al fin de cada párrafo. El segundo es la rima dos veces repetida, cuando en ambas decía el ritmo; y el tercero el de piezas de Calderón en vez de fiestas de Calderón.
Por lo demás, las ideas del señor Schlegel no son de aquellas que pueden gustar generalmente; los amantes natos de la poesía tendrán mucha satisfacción en ver que su gusto se funda en lo más sublime y espiritual de nuestra naturaleza; los fautores de la razón hallarán que todo lo que sale de la esfera tangible y comprehensible es disparate; para los primeros han escrito Dante, Calderón y Shakespeare, para los segundos Boileau, Alfieri y algunos modernos españoles. Beso la mano de usted.
El traductor de Schlegel