Volver a los resultados

Paratextos de Novela Corta Barroca · Paratextos

“De Fructos León de Tapia al mismo”

Autor del texto editado
León y Tapia, Frutos de
Título de la obra
Novelas amorosas, dirigidas al ilustrísimo y excelentísimo señor Ruy Gómez de Silva, de Mendoza y de la Cerda, príncipe de Melito, duque de Pastrana y de Francavilla, marqués de Argecilla, conde de Galve, cazador mayor de Su Majestad, su gentilhombre de cámara y embajador ordinario en Roma.
Autor de la obra
Camerino, José
Edición
Madrid: Tomás Junti, 1624
Paginación
¶3r.
Más información
Relación de todos los textos preliminares de la obra en que se encuentra el texto que se transcribe:
* [1] §2r. “Censura del maestro Vicente Espinel”, Vicente Espinel, Madrid, 21 de noviembre de 1623.
* [2] §2v. “Tasa”, Juan de Jérez, Madrid, 17 de febrero de 1624.
* [3] §2v. “Erratas”, licenciado Murcia de la Llana, Madrid, 12 de febrero de 1624.
* [4] §3r. “Censura del padre maestro fray Diego de Campo, definidor de la Orden de nuestro padre san Augustín, consultor del Supremo Consejo de Inquisición y examinador sinodal de este arzobispado de Toledo”, fray Diego de Campo, Madrid, 13 de noviembre de 1623.
* [5] §3r. [Aprobación], Diego Vela / Juan Perogila, 13 de noviembre de 1623.
* [6] §3v.-§4r. [Privilegio]. “El rey”, Pedro de Contreras, Madrid, 5 de diciembre de 1623.
* [7] §4v. “Al ilustrísimo y excelentísimo señor Ruy Gómez de Silva, de Mendoza y de la Cerda, príncipe de Melito, duque de Pastrana y de Francavilla, marqués de Argecilla, conde de Galve, cazador mayor de Su Majestad, su gentilhombre de cámara y embajador extraordinario en Roma”, José Camerino, Madrid, 18 de febrero de 1624.
* [8] ¶1r. “Lope de Vega Carpio al autor. Soneto”, Lope de Vega Carpio.
* [9] ¶1v. “Don Antonio López de Cuéllar al mismo. Soneto”, Antonio López de Cuéllar.
* [10] ¶2r. “Del signore Nicolò Strozzi all’autore. Sonetto”, Nicolò Strozzi.
* [11] ¶2v. “Décima de Luis Vélez de Guevara a José Camerino”, Luis Vélez de Guevara.
* [12] ¶2v. “El licenciado don Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza, al mismo”, Juan Ruiz de Alarcón y Mendoza. Décima.
* [13] ¶3r. “Don Guillén de Castor al autor”, Guillén de Castro. Décima.
* [14] ¶3r. “De Fructos León de Tapia al mismo”, Fructos de León Tapia.
* [15] ¶4r. “Doctoris Domimi Petri Rotae ad Iosephum Camerinum Epigramma”, Domimus Petrus Rota.
* [16] ¶4r. “In varios comicos tragicosque Iosephi Camerini Fano Fortunae oriundi eventus”, Aegidius Rastrius Canonicus Leod.
* [17] ¶4v. “Proemio al crítico lector”, José Camerino.
Fuentes
Transcripción realizada sobre el ejemplar Part-Dieu, 302588 de la Bibliothèque Municipale de Lyon (texto completo)
Información técnica
Encoding: Elena Cano Turrión
Editor: Victoria Aranda Arribas
Edición preparada para los Proyectos I+D "BIOGRAFÍAS Y POLÉMICAS: HACIA LA INSTITUCIONALIZACIÓN DE LA LITERATURA Y EL AUTOR" (SILEM II) RTI2018-095664-B-C21 y C22 y EL DISCURSO PARATEXTUAL DE LA NOVELA CORTA BARROCA. POÉTICA Y SOCIABILIDAD LITERARIA (PY18-3938) http://www.uco.es/investigacion/proyectos/silem/index.php
Este documento sigue los criterios y lenguaje cifrado de TEI http://www.tei-c.org/About/website.xml
Córdoba, 31 marzo 2022

[14]

DE FRUCTOS DE LEÓN TAPIA AL MISMO

En mármoles de bronce y alabastro
del tiempo opuestos al rigor futuro,
vuestro nombre, José, la fama escriba,
y aunque tiene, al que envidian, feliz astro,
porque de este temor viva seguro, [5]
siempre ocupada en su alabanza viva
de la ninfa de Apolo fugitiva.
Corona os tejerán las verdes ramas
que, si a las dulces llamas
de su fuego amoroso [10]
se resistió, con pecho desdeñoso,
como vos mereciera sus favores
si supiera tan bien tratar de amores.

Si fue nacida de la blanca espuma
la madre del Amor, Venus hermosa, [15]
y no de Fano, vuestra luz primera,
de aquellas del undoso es bien presuma
Adrïático mar, que tan famosa
la ciudad se levanta en su ribera,
de cuyas armas el Amor venera [20]
la belleza mayor que le ocasiona
acción con que la abona,
porque también le cuadre,
por patria hermosa de su misma madre,
y, siendo vos donde el Amor nacido, [25]
propio el sujeto y el acierto ha sido.

Adria, en el mismo mar desvanecida,
en tener por espejo sus cristales
le dio el nombre que goza eternamente,
y a ella la opinión esclarecida [30]
el ciego que en colores naturales
escribió con ingenio tan valiente
el vuestro, pues a la de Fano aumente
llamándose ciudad de los amores;
que, si habló de colores [35]
el de Adria, siendo ciego,
vos escribís el amoroso fuego
con tan grande pureza en lengua estraña
que os la puede deber su madre, España.

Volver a los resultados