Volver a los resultados

Paratextos de Novela Corta Barroca · Paratextos

“Au lecteur”

Autor del texto editado
Salazar, Ambrosio de (n. 1575?)
Título de la obra
Las clavellinas de recreación / Les oevillets de recreation
Autor de la obra
Salazar, Ambrosio de
Edición
Rouen (Ruán): chez Adrient Morront, 1614
Paginación
[h.] 12r.
Más información
Relación de todos los textos preliminares de la obra en que se encuentra el texto que se transcribe:
* [1] [hh.] 2r.-3v. “A monsieur M. Gobelin, Sieur de la marche, Conseiller du Roy, et Controlleur general de ses finances en la Généralité de Rouen”, Ambrosio de Salazar.
* [2] [h.] 4r. “Soneto del autor al mesmo señor”, Ambrosio de Salazar.
* [3] [h.] 4v. “Soneto del auctor”, Ambrosio de Salazar.
* [4] [h.] 5r. “Decena del autor al mesmo señor”, Ambrosio de Salazar.
* [5] [hh.] 5v.-8v. “Epístola al lector”, Ambrosio de Salazar.
* [6] [h.] 9r. “Versos en octava rima a los necios”, Ambrosio de Salazar.
* [7] [h.] 9v. “Soneto de un amigo del autor en loor de la obra”, s. a.
* [8] [h.] 10r. “Del mesmo”, s. a. Soneto.
* [9] [h.] 10v. “Diálogo de otro amigo suyo”, s. a. Soneto.
* [10] [h.] 11r. “Otro del mesmo”, s. a. Soneto.
* [11] [h.] 11v. “De otro amigo vizcaíno”, s. a. Soneto.
* [12] [h.] 12r. “Au lecteur”, Ambrosio de Salazar. Soneto.
* [13] [h.] 12v. “Fábula sobre los versos que se siguen de la liberalidad”, Ambrosio de Salazar. Soneto.
* [14] [h.] 13r. “Fable sur les vers qui s’ensuivent de la liberalité”, Ambrosio de Salazar. Soneto.
* [15] [h.] 13v. “Faltas que se han hecho en la lengua española”, s. a.
Fuentes
Transcripción realizada sobre el ejemplar 801895 de la Bibliothèque Municipale de Lyon (texto completo)
Información técnica
Encoding: Elena Cano Turrión
Editor: Manuel Piqueras Flores
Revisor: Victoria Aranda Arribas
Edición preparada para los Proyectos I+D "BIOGRAFÍAS Y POLÉMICAS: HACIA LA INSTITUCIONALIZACIÓN DE LA LITERATURA Y EL AUTOR" (SILEM II) RTI2018-095664-B-C21 y C22 y EL DISCURSO PARATEXTUAL DE LA NOVELA CORTA BARROCA. POÉTICA Y SOCIABILIDAD LITERARIA (PY18-3938) http://www.uco.es/investigacion/proyectos/silem/index.php
Este documento sigue los criterios y lenguaje cifrado de TEI http://www.tei-c.org/About/website.xml
Córdoba, 5 abril 2022

[12]

AU LECTEUR

Lecteur, prens ces oevillets qu’Ambroise te présente,
cueillis au beau verger des plus nobles esprits,
dont la soüefue odeur rend nostre âme contente,
plus que toute autre fleur que nous donne Cypris.

Bien que la rose soit des fleurs la plus chérie, [5]
l’espine que la suit démonstre sa rigueur
esguillonnant celui qui d’amoureuse envie
tasche de l’offencer, lui ostant sa vigueur.

Masi ne crains de cueillir ces oevillets pour l’espine.
Tu n’en trouveras point, au contraire, l’amour [10]
habite en cette fleur, dont l’essence divine
achemine nos cœurs en l’amoureux seiour.

Volver a los resultados