Paratextos de Lope de Vega · Paratextos
“El teatro a los letores”
- Autor del texto editado
- [Vega, Lope de (1562-1635)]
- Título de la obra
- Decimaquinta parte de las Comedias de Lope de Vega Carpio, procurador fiscal de la Cámara Apostólica y familiar del Santo Oficio de la Inquisición
- Autor de la obra
- Vega, Lope de (1562-1635)
- Edición
- Madrid:
Fernando Correa de Montenegro/Alonso Pérez,
1621
- Paginación
- ff. [3v.]-[4v.]
Más información
Relación de los textos preliminares y otros paratextos que se encuentran en el texto que se transcribe:
* [1] f. [2r.] [Índice] “Títulos de las comedias de esta Decimaquinta parte y a quién van dirigidas”.
* [2] f. [2v.] “Tasa”, Pedro Montemayor del Mármol, Madrid, 17 de diciembre de 1620.
* [3] f. [2v.] “Fe de erratas”, Francisco Murcia de la Llana, Madrid, 15 de diciembre de 1620.
* [4] f. [3r.] “Aprobación”, Vicente Espinel, Madrid, 24 de septiembre de 1620.
* [5] f. [3r.] “Suma del privilegio”, Pedro Montemayor del Mármol, San Lorenzo, 24 de octubre de 1620.
* [6] ff. [3v.]-[4v.] [Prólogo] “El teatro a los letores”, [Lope de Vega].
* [7] ff. 1r.-2r. [Dedicatoria] “Dedicada al insigne jurisconsulto don Francisco de la Cueva y Silva”, Lope de Vega.
* [8] ff. 26r.-26v. [Dedicatoria] “Dirigida a Claudio Conde, su verdadero amigo”, Lope de Vega.
* [9] ff. 49r.-50r. [Dedicatoria] “Dedicada a la señora Fenisa Camila”, Lope de Vega.
* [10] ff. 71r.-72r. [Dedicatoria] “Dirigida a don Luis Bravo de Acuña, embajador de Venecia”, Lope de Vega.
* [11] ff. 97r.-98r. [Dedicatoria] “Dirigida a Aparicio de Oribe, secretario mayor del excelentísimo señor duque de Osuna, visorrey y capitán general en el Reino de Nápoles”, Lope de Vega.
* [12] ff. 122r.-123r. [Dedicatoria] “Dirigida al señor Pedro de Tapia, del Consejo Supremo de su majestad”, Lope de Vega.
* [13] ff. 150r.-151r. [Dedicatoria] “Dirigida a doña Andrea María de Castillo, señora de Benazura”, Lope de Vega.
* [14] ff. 174v.-175v. [Dedicatoria] “Dirigida a don Francisco de Solís, caballero del hábito de Alcántara y capitán de infantería española en el Reino de Nápoles”, Lope de Vega.
* [15] ff. 203r.-204r. [Dedicatoria] “Dirigida a don Juan de Arguijo, veinticuatro de Sevilla”, Lope de Vega.
* [16] ff. 229v.-230v. [Dedicatoria] “Dirigida a la señora doña María Puente Hurtado de Mendoza y Zúñiga”, Lope de Vega.
* [17] ff. 254v.-256r. [Dedicatoria] “Dirigida a don Rodrigo de Tapia, caballero del hábito de Santiago”, Lope de Vega.
* [18] ff. 279v.-280v. [Dedicatoria] “Dirigida a Pedro de Herrera”, Lope de Vega.
* [1] f. [2r.] [Índice] “Títulos de las comedias de esta Decimaquinta parte y a quién van dirigidas”.
* [2] f. [2v.] “Tasa”, Pedro Montemayor del Mármol, Madrid, 17 de diciembre de 1620.
* [3] f. [2v.] “Fe de erratas”, Francisco Murcia de la Llana, Madrid, 15 de diciembre de 1620.
* [4] f. [3r.] “Aprobación”, Vicente Espinel, Madrid, 24 de septiembre de 1620.
* [5] f. [3r.] “Suma del privilegio”, Pedro Montemayor del Mármol, San Lorenzo, 24 de octubre de 1620.
* [6] ff. [3v.]-[4v.] [Prólogo] “El teatro a los letores”, [Lope de Vega].
* [7] ff. 1r.-2r. [Dedicatoria] “Dedicada al insigne jurisconsulto don Francisco de la Cueva y Silva”, Lope de Vega.
* [8] ff. 26r.-26v. [Dedicatoria] “Dirigida a Claudio Conde, su verdadero amigo”, Lope de Vega.
* [9] ff. 49r.-50r. [Dedicatoria] “Dedicada a la señora Fenisa Camila”, Lope de Vega.
* [10] ff. 71r.-72r. [Dedicatoria] “Dirigida a don Luis Bravo de Acuña, embajador de Venecia”, Lope de Vega.
* [11] ff. 97r.-98r. [Dedicatoria] “Dirigida a Aparicio de Oribe, secretario mayor del excelentísimo señor duque de Osuna, visorrey y capitán general en el Reino de Nápoles”, Lope de Vega.
* [12] ff. 122r.-123r. [Dedicatoria] “Dirigida al señor Pedro de Tapia, del Consejo Supremo de su majestad”, Lope de Vega.
* [13] ff. 150r.-151r. [Dedicatoria] “Dirigida a doña Andrea María de Castillo, señora de Benazura”, Lope de Vega.
* [14] ff. 174v.-175v. [Dedicatoria] “Dirigida a don Francisco de Solís, caballero del hábito de Alcántara y capitán de infantería española en el Reino de Nápoles”, Lope de Vega.
* [15] ff. 203r.-204r. [Dedicatoria] “Dirigida a don Juan de Arguijo, veinticuatro de Sevilla”, Lope de Vega.
* [16] ff. 229v.-230v. [Dedicatoria] “Dirigida a la señora doña María Puente Hurtado de Mendoza y Zúñiga”, Lope de Vega.
* [17] ff. 254v.-256r. [Dedicatoria] “Dirigida a don Rodrigo de Tapia, caballero del hábito de Santiago”, Lope de Vega.
* [18] ff. 279v.-280v. [Dedicatoria] “Dirigida a Pedro de Herrera”, Lope de Vega.
Fuentes
Lope de Vega, Comedias. Parte XV, tomo 1, coord. Luis Sánchez Laílla, Madrid, Gredos, 2016, pág. 75-78.
Transcripción realizada sobre el ejemplar BH FOA 245 de la Biblioteca de la Universidad Complutense. (texto completo)
Transcripción realizada sobre el ejemplar BH FOA 245 de la Biblioteca de la Universidad Complutense. (texto completo)
Información técnica
Editor: Ignacio García Aguilar
Encoding: Noelia Santiago López
Transcriptor: Ángel Luis Castellano Quesada
Encoding: Noelia Santiago López
Transcriptor: Ángel Luis Castellano Quesada
Edición preparada para los Proyectos I+D “BIOGRAFIAS Y POLEMICAS: HACIA LA INSTITUCIONALIZACION DE LA LITERATURA Y EL AUTOR” (SILEM II) RTI2018-095664-B-C21 y C22 y “PRÁCTICAS EDITORIALES Y SOCIABILIDAD LITERARIA EN TORNO A LOPE DE VEGA” (PRESOLO) 1262510-F http://www.uco.es/investigacion/proyectos/silem/index.php
Este documento sigue los criterios y lenguaje cifrado de TEI http://www.tei-c.org/About/website.xml
Córdoba, 4 enero 2023
[6]
El teatro a los letores
Cumpliendo va el autor de estas comedias la palabra por mí —mejor diré por sí mismo— en dar a luz las que le vienen a las manos, o a los pies, pidiéndole remedio. Él hace lo que puede por ellas, mas puede poco, que las ocupaciones de otras cosas no le dan lugar a corregirlas como quisiera, que reducirlas a su primera forma es imposible. Pero tiene por menos mal que salgan de su casa que no de las ajenas, por no las ver como las primeras en tal desdicha, ya con loas y entremeses que él no imaginó en su vida, ya escritas con otros versos y por autores no conocidos no solo de las musas, pero ni de las tierras en que nacen. Estas son suyas, en la lengua que los poetas de este año llaman antigua: caso notable que tengan muchos por bueno aquello solo que no entienden; creo que tienen razón porque, desconfiando de sus juicios, les parece cosa de poco ingenio la que con facilidad alcanza el suyo. Ya saben, señores los que leen, aquella máxima de Aristóteles en los Tópicos: «Omne inconsuetum est obscurum»; pues ¡qué bien hablarían las musas cómicas escuramente! La imitación es su nombre, su materia y su forma, luego esta es su lengua; que aunque confieso las figuras retóricas a los que hablan, aunque sea en las calles, plazas y tiendas, no a lo menos las trasposiciones, las locuciones inauditas y las metáforas de metáforas; y si alguna vez se levanta el poeta algo más de la imitación en alguna narración o soliloquio, o ya es éxtasis de la fértil vena, o, por mayor parte, deleite del que escucha docto y bien intencionado agradece.
Y porque, como dice el mismo filósofo, es superfluo en la definición «quo ablato, illud quod remanet, manifestat diffinitum», pasemos de lo que las comedias piden para su perfección al estado en que se hallan. No quiere el poeta de las presentes singularizar las suyas ni quitar a los que agora las escriben lo que merecen, ya sea por solo su natural, ya con algún arte, que de haberlas puesto en el presente hábito no les pide agradecimiento ni jamás tuvo arrogancia, porque, teniendo ingenio y letras para los libros que corren suyos por Italia y Francia, tiene las comedias por flores del campo de su vega, que sin cultura nacen. Solo pide a los noveleros o novatos que no levanten a Roma testimonios tan fríos, diciendo que mandaban enterrar sus senadores a los sacerdotes de los dioses que las escribían para satirizar sin habilidad los que agora las escriben, pues bastan los testimonios en contrario del honor que dieron a Terencio tantos autores clásicos, san Isidoro, san Víctor, Paulo Orosio y san Jerónimo, y haberle comentado Elio Donato, maestro suyo, pues, entre otras alabanzas dice, escribiendo a Paulino: «Poetae aemulentur Homerum, Virgilium, Menandrum, Terentium», poniendo dos griegos y dos latinos, y tras el heroico el cómico; si bien Servio sobre Virgilio solamente en la propiedad concede honor a Terencio.
Lea pues el desapasionado el libro —el que no quiere con una comedia sola escurecer novecientas y veinte y siete que este autor ha escrito, contando las que se llaman autos— perdonando los yerros, que, por haber corrido por tantas manos, serán forzosos; y el que ha tan poco que las escribe no sea ingrato a lo que en su vida acertara sin esta carta de navegar; y no le parezca que este prólogo no lleva fundamento, pues es una de las tres partes en que Eugrafio sobre el Andria le divide: «Poetam populo commendare».